Название: "Посредственности"
Фэндом: Sherlock BBC
Автор: S is for Sibyl
Бета: Study in Scarlet
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: PG
Жанр: слэш, детектив, лёгкий UST
Размер: мини
Саммари: альтернативное знакомство Шерлока с Джоном
Дисклаймер: всё принадлежит Гатиссу, Моффату, Дойлу и etc.
Предупреждение: слэш
Размещение: только с моего разрешения
От автора: в подарок o is for Ophelia. Вы так долго ждали, лорд.
Посредственности
- Джон, не мельтеши перед глазами, ты же видишь – я занят делом.
Шерлок Холмс размышлял. Сложенные на мосты руки, немигающий, отрешенный взгляд. Колючая, будто отлитая из свинца радужка, секунда за секундой наносилр рубленые удары по догадкам, вероятностям, предположениям, дюйм за дюймом приближаясь к разгадке очередного «любопытного случая». Преступлений не существовало. Лишь запутанные истории, существовали в мире, хроники, заслуживающие или не заслуживающие внимания единственного консультирующего в мире детектива.
Джон был уверен: через минуту Шерлок встанет с кресла и вынесет вердикт: скороговоркой произнеся объяснения, колющим ударом сразит все ложные помыслы и обратит в прах мыслительные потуги всего Скотленд-ярда. Разнесёт в клочья потуги на стоящую мысль и самого Джона, но доктору было уже давно не в диковинку примеривать маску «а ну-ка, объясни мне это вслух, Шерлок».
- Послушай, это уже не смешно, - Джон остановился у камина и резко замолк, и несколько сердито взглянув на каминную полку, принялся постукивать по ее поверхности, порой останавливаясь. Через пару минут, Джон, махнув рукой, понял, что Шерлока по прежнему больше заботит роспись на свитере своего компаньона, чем сам Джон.
Со стороны картина казалась комичной: онемевший мужчина, тщетно старался поймать взгляд другого, порой смаргивая и укоризненно покачивая головой, словно он пробирался сквозь густую, медовую консистенцию – верный признак усталости и хронического недосыпа. К тому же Джон выглядел раздраженным, в то время как Шерлок, не шелохнувшись, наблюдал за его стараниями, и стороннему зрителю он представлялся апатичным к внешним раздражителям.
- Джон, по-моему, мы договаривались, - наконец нарушил молчание Шерлок.
- Я точно помню, что на Рождество ты сказал…
- Никогда не слышал, что великие умы обсуждают идеи, а посредственные и заурядные люди события?
Джон напоследок всплеснул руками и утомлённо выдохнул. К Шерлоку нельзя было применить слово «бессовестный». Но всё же в списке его ценностей совесть явно занимала последнюю строку. Шерлок просто не использовал ее, фокусируясь на более важных для расследования вещах: беспристрастном разуме, мельчайших деталях, знаках и предзнаменованиях. Всё что ни попадалось Шерлоку на пути он либо отметал, либо прятал в одном из сотен тысяч ящичков своей памяти, чтобы в нужный момент достать и разгладив, прочесть вновь или же использовать сразу, не испытывая ни сомнений до, ни терзаний после, предварительно облущив от излишней чешуи, отправив ее в не забытье, скомкать и выбросить оберткой от жевательной резинки.
- Шерлок, послушай. Мне тридцать семь, я побывал на линии огня и прекрасно знаю, насколько необходимо ценить каждое мгновенье в жизни. И меня, честно говоря, уже нервируют эти игры в шпионов…
- Джон… - Протяжнее, чем обычно произнёс Шерлок, впрочем, так и не поменяв выражения лица.
- Да, знаю я, знаю! – Впервые повысив голом, отмахнулся Джон, вновь начав вышагивать по комнате, но внезапно остановился, на этот раз, будучи прямо напротив кресла Шерлока, - а знаешь, мне всё это надоело, полгода я живу будто в келье…
- Тебя здесь никто не держит, - отрезал Шерлок, даже не подняв головы, - я не отец настоятель, у тебя нет передо мной никаких обязательств.
Как только Джон познакомился со своим будущим компаньоном, он был поражен, каким непостижимым образом Шерлок разграничивает для себя понятия: риск и осторожность. Вломиться в чужую квартиру, объявить войну половине Скотленд-ярда, устроить очередь из полуавтоматического пистолета по стенам, в то время пуля только и ждет, чтоб срикошетить и шмелём ужалить одного из квартирантов – всё это скопом можно было отнести к вещам обыденным, рутинным. Пульс не учащался, а адреналин не портил кровь. А были вещи – рисковые, в которых именно осторожность и предусмотрительность играли важнейшую роль. По чудным для Джона причинам, Шерлок относил к делам требующих конспирации и всё то, что связывало его с компаньоном.
- Taciturna silentia*, - одними губами произнёс Шерлок, предотвратив возможные вопросы Джона.
- Infrunitus**, - в тон ему бросил Джон, и, набросив на плечи куртку, начал спускаться вниз по лестнице.
Ладони Шерлока всё также были сложены на мосты, а он, не мигая, смотрел сквозь деревянную ножку чайного столика, сквозь кованые прутья камина, сквозь умиротворяющую однотонность книжных корешков. Собранный, цельный Шерлок, Шерлок умеющий оголять реальность, счистив всю шелуху сплетен, догадок, парадоксов и оставив лишь голые мышцы фактов, доказательств, аксиом, Шерлок выпотрошил действительность, разворачивал чужие головы в сторону единственного не кривого зеркала, часто резко и грубо. Припечатывая лбами об их отражение. Шерлок – не человек, а демиург. Шерлок - мраморная статуя, со склеенными ладонями, будто молящимися на разум своего владельца. Со стороны виделось что, Шерлок гипнотизировал болотного цвета ромбы на обоях, их канареечного оттенка переливы, на самом же деле Шерлок вспоминал.
Тот день начался еще с одной неудачной попытки Молли отвоевать хотя бы один оценивающий взгляд, обращенный мужчиной к женщине, а не профессора на своего лабораторного мыша. Она даже подкрасила вечно неловко искривлённую волну губ кумачовым, но в спешке рука явно дрогнула и правая губа поднялась еще на пару миллиметров вверх, придавая Молли злостно усмехающееся выражение.
Вернее нет. Шерлок отмотал память еще на пару минут до этого. День начался с того, что он вновь орудовал стеком, а Молли наблюдала за ним за стеклом. На ее кротком лице, застыло выражения немого восхищения, и Шерлок чрезвычайно быстро подметил эту деталь, найдя фигуру Молли в отражении на гладкой полировке стола. Молли напоминала Шерлоку его стек – помощник, которого он очеловечил в мыслях, инструмент – жёсткий и гибкий. Послушный ему, но требующий умений, дабы добиться эффекта и соответствующей реакции. Стек не пытался развлечь Шерлока беседой, не кидал на него взглядов исподволь. Зато Молли варила отменный кофе. Без молока. С сахаром. Как любил Шерлок.
- Афганистан или Ирак, - утвердительно произнёс он, не поднимая глаз с окуляров микроскопа, проигнорировав пришедших Уотсона и Стэмфорда. Но, один ноль в пользу человеческой природы, Шерлок. Чуть переиграл. Ты всегда говорил себе под нос, чётко, скороговоркой, но всё же интонацию создавать ты умел. Джон уже наловчился к такой манере вести разговор и потому ты был слегка, самую малость поражён, когда он переспросил. Ведь ты, Шерлок, переиграл. Слишком хотел себя выставить истинным Шерлоком Холмсом, а вышел актёришко в сгнившем театре, смешавший в кучу пасьянсы стереотипов и легенд. Ты попрал закон естественности и сцена, отрабатываемая множество раз вильнула в неизведанное русло. Ты оступился всего раз: это избило и Джона. Но в первую очередь тебя самого.
Но Молли, сама того не ведая, с блеском спасла положение: кофе. Жаль, потанцевать не предложила. Молли принесла его слишком быстро, не для дворецкого - на манжетах белокипенного халата можно разглядеть охристые крапинки (следы разлитого кофе – Молли явно спешила). Незаметно для себя, она принялась ощупывать подушечки пальцев левой руки, значит, обожглась, пока размешивала сахар. Кипяточная жидкость расплескалась, кусая её пальцы огнём. Вероятнее всего, волнение Молли усилилось из-за прихода посетителей, она, как и ее обожаемый Шерлок, не терпит неожиданностей. Но если в случае с ней, смятение и тревога - элемент постоянства, то в случае с Шерлоком – любая случайность, выбившая его из колеи, недочёт, ошибка, вирус в его системе.
Шерлок позволяет себе отпустить замечание по поводу помады Молли, тем самым дав себе отсрочку в еще несколько секунд. Одна, две – и новая схема готова.
- Скрипку терпите?
- Простите, что? – Джон срабатывает отлично, сразу давая понять Стэмфорду, что не в состоянии воспринять столь лаконичную, оборванную фразу.
- Я играю, когда думаю… - Джону эта черта его сразу понравилась: только возвратившись в Англию было сложно вновь начать адекватно реагировать на хлопки машинных карбюраторов, хлопушки по ночам, шум дрели и стройки по всему периметру квартала. Поэтому особенно Джону полюбилась «Дьявольская Трель» Тартини***. Набирающая темп мелодия полностью абстрагировала его от воспоминаний о взрывающихся гранатах, осколочных минах, снарядах, криках и проклятьях.
- …порой молчу по многу дней. Соседям по квартире лучше сразу узнать друг о друге самое худшее, - и Шерлок растянул губы в гипертрофировано-широкой улыбке. Роль требовала саркастического жеста под конец предложения, и в этот раз Шерлок отнюдь не переусердствовал, здравый смысл констатировал, что какой бы фальшивой не была его игра, Стэмфорд всё равно не догадается о давнишней связи Холмса и Уотстона, но крохотные гости, мини-терминаторы - жучки и паучки, возможно зашедшие на пару глотков кофе считывали реальность на свои матрицы. Их Шерлок и опасался. Сотен, десятков, да даже одного такого крохотулю нужно было остерегаться.
- Ты сказал ему про меня? – Шерлок невольно почувствовал зависть к непринужденной, натуральной игре Джона. Этот Джон, реальный Джон был всецело идентичен тому старому, эфемерному Джону на генеральной репетиции их премьерного спектакля. Скорее всего, этот Джон даже и не заметил какой заметный прокол допустил Шерлок. Идиот. Счастливый идиот.
- Тогда кто про квартиру сказал? – А дальше пошли заученные Шерлоком разъяснения, во время которых он привычным жестом набросил на плечи кашемировое пальто, повязывал шарф на узел всех лондонских денди таким отработанным движением, каким иной раз Джон перезаряжал винтовку. Уже у двери Шерлок обернулся:
- Имя: Шерлок Холмс. Адрес: Бейкер-стрит, 221б, - и он подмигнул то ли Джону, то ли новоиспеченному укладу жизни, ждавшему их обоих. И да, эта гримаса не была в изначальном сценарии. Совсем на толику ошеломлённый вид Джона их цирку не помешает, посчитал Шерлок и захлопнул за собой дверь.
Рывком Шерлок поднялся с кресла, направившись к окну. Как и предполагалось – через две минуты (одна на воспоминания, полминуты на обдумывание будущего развития событий и еще ненужных тридцать секунд – взгляд глаза в глаза со своим Йориком) Джон стоял на тротуаре в ожидании кэба. Он, как и всегда, не принял во внимание число (двадцать третье апреля – день святого Георгия***), следовательно, все спешат на Трафальгарскую площадь и кэбы уже заняты. В связи с этим – пешеходы спешат на Боро-маркет, единственный шанс в году закупить и остро пахнущий Чеддер, и свежайшие морепродукты из Корнуолла, сидр всевозможных расцветок из Соммерсета и только взращенные овощи из Кента, следовательно, многие улицы должны быть перекрыты полицейскими отрядами, дабы избежать беспорядков.
Повторив такую знакомую по воспоминанию операцию с одеждой, Шерлок спустился вниз по лестнице и через пятьдесят пять секунд (верно, он считал) оказался рядом с Джоном у обочины.
- Пройдёмся?
- Шерлок, надо поговорить, - рука, обтянутая кожаной перчаткой, указала дорогу в небезызвестный китайский ресторанчик. Поначалу Джон молчал, обдумывая каждое слово, вычленяя из своего мысленного монолога ненужные эпитеты, он понимал, насколько ювелирно-точными должны быть его слова. Ему предстояло обнаружить верное соотношение, идеальную пропорцию, разумный баланс собственных переживаний и логических доводов. Преобладание первого или второго ясно повернет дело к поражению его, Джона, дискурс и чувствование должны слиться в симбиозе, который Шерлок должен по-человечески понять.
А с пониманием у них были очевидные проблемы:
- Прежде чем ты начнёшь, Джон, я хочу вновь оповестить тебя о том, что, после того как ты согласился на этот весьма продолжительный спектакль, я предупредил тебя, что хоть мы и будем на глазах друг у друга практически двадцать четыре часа в сутки, то, что ты так жаждешь, будет фактически полностью утрачено в нашей жизни. Ибо и твоими стараниями да, Джон, я опять про блог – и благодаря опеке моего брата и вереницам банд, спящих и видящих, как я ударю в грязь лицом, по ряду этих причин я избегал и дальше буду избегать: а) разбора наших отношений под носом у миссис Хадсон, а также микрокамер, жучков и прочей дребедени Майкрофта, Мориарти и остальных бандитов и киллеров, чьих имён я даже не знаю, б) под носом у газетчиков, которым лишь повод дай, и они нарекут тебя пророком, гомосексуалистом, трансвеститом и реинкарнацией Зигмунда Фрейда одновременно и в) я, кажется, уже неоднократно повторял, что моя невеста – работа и я не собираюсь изменять ей по-тихому, подстраиваясь под одни твои желания. Джон? – Шерлок повернул голов в сторону своего компаньона, выжидая незамедлительного ответа. Джон заложил руки в карманы и, бросив на Шерлока короткий взгляд, начал:
- Всё верно. Ты меня предупреждал. Всё я прекрасно помню. Сначала ты играл мне Тартини, потом мы… - Джон кашлянул в кулак, - сблизились. А потом тебе в голову пришла эта идея «Обмани-мир-или-сдохни-в-одиночестве». Я с дуру решил прославить тебя на всю Англию и зарегистрировал блог. А теперь ты боишься, что твой имидж высокомерного умника-асексуала разрушиться и взамен придёт образ великого детектива, делающего химическую завивку и обманувшего весь мир.
- Они вьются от природы.
- Вряд ли тебе кто-то уже поверит, а… а миссис Хадсон будет гадать, сколько раз у нас с тобой было. Это я понимаю, Шерлок, но скажи мне, к чему были бесконечные репетиции нашего с тобой «знакомства», к чему мне встречаться с Сарой, оправдывая себя тем, что тебя больше заводят пятна крови на паркете, чем я, семь дней в неделю расхаживающий у тебя перед носом? К чему мне выбивать морзянкой сообщения тебе, когда они касаются чего-то сугубо личного, никому больше не понятного?
- Джон, не строй из себя идиота, хотя у тебя довольно правдоподобно получается. Несмотря на показную толерантность, Скотленд Ярд меня и на полмили не подпустит после того, как факты всплывут наружу. А если и говорить о риске, то не забывай, что предать меня анафеме желает каждый, кому я постулировал…
- Кому ты нагрубил…
- Кому я разъяснял будничные истины. А уж до моего горла хочет добраться весьма круглое количество криминальных авторитетов, и, принимая все эти утверждения во внимание, я вынужден сделать вывод, что единственно правильная политика – обдуманность и скрытность. Я сожалею, Джон.
- Понятно, добро пожаловать в город сарказма.
Остаток пути они прошли, молча, лишь у ресторанной вывески оба остановились, изучая повысившиеся на время праздника цены. Чуть помявшись, Джон решил поставить жирную точку:
- То есть, уговорить тебя у меня никак не получится?
- Если у «той женщины» не получилось, считаешь, у тебя есть шансы? – едко произнёс Шерлок. - А знаешь, я подумал, что свидания с Сарой в принципе не обязательны, - как бы между прочим добавил он.
- Благодарю за понимание, детектив, - пошутил Джон, и, нахмурившись, поинтересовался: - А ты вообще голоден? Я нет.
- Щель на уровне поясницы среднестатистического мужчины на дубовой двери явно указывает на то, что нападавший был неопытен, возможно даже, это было его первое покушение на жизнь человека…
- Значит, нет? – оборвал его Джон.
- Разумеется, нет.
Джон пожал плечами, будто вопрошая о смысле этой прогулки по ветреным апрельским проулкам. Развернувшись на каблуках, детектив и его помощник направились назад, на Бейкер-стрит, 221б.
- Может, дело в никотиновом пластыре? – предпринял еще одну безуспешную попытку Джон.
- Ты забрал его. Снова.
Скривившись, Джон по-мальчишески подтолкнул недолюбовника локтём, вызвав у того усмешку. Всю дорогу домой, оба молчали, один вспоминал трели скрипки, ноту за нотой, шаг за шагом, на двух крепких ногах, обе - «правые». Зарубцевавшаяся рана давно не давала о себе знать благодаря второму, знавшему наперед, что через четыре минуты они уже будут пить чай с чабрецом под аккомпанемент причитаний миссис Хадсон. Джон непременно утихомирит её за две минуты, а ещё тридцать секунд будет выпроваживать из комнаты, виртуозно исполняя роль «простодушного друга Шерлока Холмса». При таком раскладе получается, что через шесть с половиной минут Шерлок приблизится на один шаг ближе к разгадке покушения на одного из коллег Майкрофта.
Когда они распахнут дверь табачно-зелёного цвета в квартиру 221б, никто из них и не вспомнит, с какой целью они тратили драгоценные для расследования секунды на непонятную прогулку по стылым лондонским улочкам, обсуждая специфику своих отношений. Абсолютно бессмысленно и нелепо. Шерлок и Джон никогда не были посредственными и заурядными людьми.
* Taciturna silentia – глубока тишина (лат.)
** Infrunitus – несносный (лат.)
*** Джузеппе Тартини «Дьявольская Трель» - по легенде во сне к итальянскому композитору Тартини пришел дьявол и стал проверять его умение играть на скрипке. Тартини запыхался и никак не мог повторить великолепную игру дьявола. Как Тартини проснулся, он тут же бросился записывать мелодию, последняя имела успех. Но Тартини утверждал, что это очень мало похоже на виртуозную игру Дьявола.
@музыка: Джузеппе Тартини – Дьявольская трель (Соната для скрипки G минор)
@настроение: не спала, не сплю, спать не буду, но сон уже снится.
@темы: fiction, Sherlock BBC