"Мне всё кажется, что на мне штаны скверные, и что я пишу не так, как надо, и что даю больным не те порошки. Это психоз, должно быть." А. П. Чехов
Все сидели и вычисляли логорифмы; а я вспоминал кусочки суда из моих снов - показания свидетелей, мое отчаяние и уверенность в исходе. Тогда я понял, что претензии маркиза Куинсберри, и то как они всколыхнули общество и оставили неизгладимые изменения во многих жизнях - все это нуждается в поэтическом отображении.
Спасибо Бози, ведь я вновь пишу стихи...
The Exposure of Fear
I fear no black holes, neither war,
No famine, treachery or flop
And I don't faint at sight of gore
Shed like burgundy at this blood crop
So that you, who slander me
I entreat and pray - beware!
You vainly wait for plea
To speak the hidden name I never dare
You fear - Venus stroke your hair -
Olympian grapes will burn you with the sips
But what blessing makes you outrageous -
That Hyacinthus kissed my gory lips
So soon you'll throw me into prison to Cerberus
I'll change them into hounds of love with power of my spleen,
I'll contemplate you turning cities into shambles
Surely with my carnation evergreen
I fear no rot, neither fallen skies,
No carnage, martyrdom or daze
And I won't bow as my beloved gaze
Thus in my downfall I also rise
От твоего Оскара.
Спасибо Бози, ведь я вновь пишу стихи...
The Exposure of Fear
I fear no black holes, neither war,
No famine, treachery or flop
And I don't faint at sight of gore
Shed like burgundy at this blood crop
So that you, who slander me
I entreat and pray - beware!
You vainly wait for plea
To speak the hidden name I never dare
You fear - Venus stroke your hair -
Olympian grapes will burn you with the sips
But what blessing makes you outrageous -
That Hyacinthus kissed my gory lips
So soon you'll throw me into prison to Cerberus
I'll change them into hounds of love with power of my spleen,
I'll contemplate you turning cities into shambles
Surely with my carnation evergreen
I fear no rot, neither fallen skies,
No carnage, martyrdom or daze
And I won't bow as my beloved gaze
Thus in my downfall I also rise
От твоего Оскара.